Halil 'güzel' tercüme etti!

Trabzonspor'un başarılı tercümanı Halil Yazıcıoğlu, Trabzonsporluluğunu heryerde anlatıyor.Halil çalıştığı oyuncu ve hocaların bazılarının da söz hassasiyetinin yüksek olduğunu belirterek, “Rigobert Song Fransızcada çok uzun cümlelerle konuşmasını ayrıntı

Halil 'güzel' tercüme etti!

Trabzonspor'un başarılı tercümanı Halil Yazıcıoğlu, Trabzonsporluluğunu heryerde anlatıyor.

Halil çalıştığı oyuncu ve hocaların bazılarının da söz hassasiyetinin yüksek olduğunu belirterek, “Rigobert Song Fransızcada çok uzun cümlelerle konuşmasını ayrıntılandırır ve benim tercüme esnasında kendisinin kurduğu 

cümleleri Türkçede kısaltıp parçalara ayırdığımda onun söylediklerini ayrıntılı bir şekilde aktarıp aktarmadığımı merak ederdi” Diğer örnek, tahmin edebileceğimiz gibi Şenol Güneş. 

Halil Yazıcıoğlu’nun bir özelliği de ‘çevirmen suretinde taraftar’ olması. Geçen sezon bir maçta hakeme serzenişte bulunduğu için ihraç bile edilmişti.

O bunu şöyle romantize ediyor: “Ülke futbolunda tarihsel bir başkaldırının kahramanlığını üstlendiğine inandığım bir camianın parçası olmak aidiyetimi fazlasıyla yüksek kılıyor.

Benim için takımım ve kulübüm çok önemli kültürel ve toplumsal referansları ve misyonları yüklenmiş halde. Böyle olunca Avni Aker’de gollerimizden sonra Kazım’ın ‘Uy aha!’ diye yükselen haykırışı takımla ve taraftarla bir bütünleşme hali yaşamamı sağlıyor.

O haykırışı her duyduğumda hayırlı bir davaya angaje olduğumu hissediyorum ve bu da bana yetiyor"

HABERE YORUM KAT
Haberlere yorum yapanlar genel kuralları kabul etmiş sayılırlar. Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan yorumlar onaylanmamaktadır.
Önceki ve Sonraki Haberler